Hallo alle zusammen.
Hab da ein kleines Problem. In meinem Prüfungsbuch kommen so viele Französische Fachbegriffe vor.
Nur hab ich leider keine Ahnung, wo ich die Übersetzung finden soll. Gibt es ne spezielle Seite mit Fachbegriffen oder so.
Hab nämlich am 9. Mai Prüfung und würde mich über Tipps sehr freuen.
MFG
Frag einfach hier.
Wenn Du eine Liste hast, kann auch jeder einen Teil abarbeiten. 🙂
"Watch, learn and don't eat my cookie!" - Phoebe in Friends S05E14
"Aus Respekt vor dem Arbeitgeber erscheint man eine halbe Stunde vor Arbeitsbeginn, verbeugt sich vor dem Chef und nach Dienstschluss entschuldigt man sich, dass man nun gehen wird, und bedankt sich gleichzeitig, dass man heute arbeiten durfte ..." - Martin Schulz im Rolling Pin 07/2010 - (über das Arbeiten in Japan ...)
Hab mir jetzt die Begriffe mal rausgeschrieben und diese nachgeschaut oder von Leuten übersetzen lassen.
Trotzdem danke für deine Hilfe
Also so gesehen würd ich einfach mal bei www.wikipedia.de nachschlagen.... die haben eigentlich für alles ne lösung und außerdem frag ich mich grad, wo lernst du denn, dass du sowas nicht in deinem hotel erfragen kannst??? Find ich ja ein bißchen komisch, weil wenn ich fragen habe, dann frag ich einfach und dann bekomme ich eigentlich auch ne antwort... und wenn auch die das mal nicht wissen, dann versuchen die wenn zeit besteht es herauszufinden... In der Berufsschule werden aber doch eigentlich alle Begriffe erklärt die man braucht....
Wenn du was nicht weißt, dann frag einfach...
LG
*Never fuck the company*
aber stehen denn nciht erklärungen zu den fachbegriffen in deinem SChulbuch drin? also bei uns im Bcuh steht alles in deutssch/fränzösisch und acuh in englisch... auch die fachbegriffe, weil welcher AMi kann mit irgendwas französischem anfangen??????und wie kann man es ihm am besten erklären?wenn man die englsiche übersetzung kennt...:-D
Benutze immer www.gourmetpedia.de um Speisekarte zu übersetzen. Das könnte dir auch helfen.
Der Marc
da muss ich alex recht geben. frag einfach hier =) ich denke hier sind viele köpfe dabei die einiges wissen....vielleicht weiss der eine mehr als der andere..also trau dich 8)
gruss g!n
Einsatz = Umsatz
Benutze immer www.gourmetpedia.de um Speisekarte zu übersetzen.
Es heisst wohl eher .com oder? 😉
Ein Hotel ohne Concierge ist wie eine Kirche ohne Pfarrer
"Die Goldenen Schlüssel" -- "Union Internationale des clefs d'or"
Hallo,
Ich suche eine Liste von französischen Fachbegriffen für das Hotelwesen:
Buchungen, Bestätigungen, Änderungen, usw.
Bei schulklick.net habe ich bis jetzt französische Briefe für die Hotelkorrespondenz
gefunden.
Vielen Dank im Voraus
Ymarc1
also ich bin der meinung, das französische Fachbegriffe eher in der Küchengegend und den diversen Brigaden des Hotels zu finden sind.
was du an Fachbegriffen für das Hotelwesen (Buchungen, Bestätigungen, Änderungen) suchst ist eher in englischer Sprache.
FURN APT (furnished Apartments), Kingsize bed, rack rate, receipt, vacancy, confirmation of booking etc..........
LG
*~> Ding Dong, die Hexe ist tot.... <~*
Und was ist mit "demande de réservation, réservation, confirmation d'une réservation,
modification d'une réservation, annulation" ?
In Frankreich kann man nämlich mit Englisch nicht überall etwas anfangen.
Das hat mir neulich ein Geschäftsmann aus Deutschland bestätigt.
also ich bin der meinung, das französische Fachbegriffe eher in der Küchengegend und den diversen Brigaden des Hotels zu finden sind.
was du an Fachbegriffen für das Hotelwesen (Buchungen, Bestätigungen, Änderungen) suchst ist eher in englischer Sprache.
FURN APT (furnished Apartments), Kingsize bed, rack rate, receipt, vacancy, confirmation of booking etc..........
LG
Zusatzinfos:
Französische Redewendungen bei der Hotellerie:
http://www.schulemail.de/dictionary/bausteine/dictionary.php?id=1&sort=1
Ich suche solche Bausteine für die (sogenannte) französische Hotelkorrespondenz.
Frohes Schaffen
Ymarc1
ansonsten, wenn es ums Vokabeln lernen geht für Französisch im Hotel: in der Rubrik Bücher/Sprachen findest du auch ein Vokabelbuch, das wir vor zwei Jahren mal gedruckt haben 😉
Ein paar Einblicke erhälst du bei der entsprechenden Facebookgruppe
https://www.facebook.com/groups/112416825476430/
Falls du Interesse an einer Ausgabe hast, kannst dich gern direkt bei mir melden!
http://www.tauschticket.de/?rec=242195448 Bücher, CDs, Filme und viel mehr einfach tauschen...
Hallo,
vielen Dank für den Tipp!
Was ich suche, ist eher eine sogenannte Phraseologie für die Hotel- und Touristikkorrespondenz.
Vgl. www.uniprotokolle.de/foren
Ein Beispiel für die Handelskorrespondenz Import-Export:
www.secretaire-bilingue.com
Frohes Schaffen
Ymarc
Ein paar Bausteine haben wir da zwar auch mit eingebaut, aber so umfassend wie du suchst, fürchte ich nicht... 😉
http://www.tauschticket.de/?rec=242195448 Bücher, CDs, Filme und viel mehr einfach tauschen...